引言
兩千多年來一直認為《雅歌》屬於抒情詩,中國多數學者承襲這種傳統觀點。現在國內有研究者認為它是一部抒情性很濃的敘事詩。《雅歌》是一部希伯來人的民間婚禮歌曲集子,從而確定了《雅歌》是一部民間情歌集這一種說法。
關於《雅歌》的作者
《雅歌》又稱「歌中之歌」,「完美之歌」。因《雅歌》開頭第一句說:「所羅門的歌,是歌中的雅歌。」故而被認為是所羅門的詩作,稱之曰「所羅門之歌」。但是,近代《聖經》研究者的考證成果表明,《雅歌》是後期希伯來文的作品,並不只出於一個人之手。《舊約次經·西拉赫之子耶酥之智慧書》引了《雅歌》,而西拉赫生活於公元前2世紀許。由此推論,《雅歌》的成書年代大約是公元前3世紀。因而,有人認為,《雅歌》並不是所羅門之作,而是所羅門以後的人的作品,詩中的所羅門這個名字,並不是原有的,而是後人加上去的。
對《雅歌》內容的不同看法
對《雅歌》的內容主要有三種不同看法。第一,猶太教和基督教的傳統觀點認為,《雅歌》的詩意假託世俗的愛情,象徵神人之間的愛,即上帝亞衛與他的選民之間的愛。正是因為有了《雅歌》是猶太教的聖殿的建造者所羅門所作,《雅歌》不是一般的世俗情歌這兩種說法,才使得《雅歌》能夠被祭司們接受和理解,得以編入《聖經》之中。
中國也有類似誤解。《詩經·國風·周南》的第一篇「關雎」明明是寫:「河邊一個采荇菜的姑娘引起一個男子的思慕,那「左右采之」的苗條形象使他寤寐不忘,他整天地想:要是能熱熱鬧鬧地娶她到家,那是多好!」但是,漢代儒家詩論的代表作《毛詩大序》卻說:這篇詩是「歌頌周文王后妃太妣的美德,是周公用來教化天下,匡正夫婦倫理關係的,它的中心思想是進納賢才,不是迷戀美色。」顯然,這是漢代的儒家學者強加上去的封建說教,將這篇優美動人的情詩或婚禮樂歌解釋為教育感化人的詩歌。真是與其原意失之千里。
第二,與上述觀點正相反,有人認為《雅歌》並不是宗教詩,它表現了古代名王所羅門的愛情。在這種觀點下,又有着各不相同的具體說法。國外有人提出一種假設,以為所羅門之所以創作《雅歌》,是因為他的作為埃及法老女兒的妃子有着一身黑色皮膚,得不到耶路撒冷的人的尊重,所以才作詩美化她。另外一種說法認為,本詩是寫所羅門與牧羊女的愛情故事。或說所羅門在山中遇見美貌絕倫的牧羊女,按捺不住愛慕之情,向她求愛。牧羊女卻翩然躲入山林,所羅門千方百計要再次見到這位美女的面,卻都未能如願。
於是只好裝作牧童,對牧羊女唱歌、求情,使牧羊女情不自禁地墮入了愛河。牧羊女終於接受了所羅門的愛情,隨所羅門王入宮舉行了婚禮。或說所羅門王外出之時見到一個美貌傾國傾城的牧羊女,非常喜歡,強行接入宮中,用王權的顯赫氣派,宮廷的榮華富貴,男子的柔情蜜意引誘牧羊女。可是,牧羊女絲毫不動心。她在宮中不忘舊情,魂牽夢繞地思念着她心愛的牧羊情郎。這種真摯深情感動了所羅門,所羅門不忍傷害牧羊女,終於還她自由,讓她返回到牧羊情郎的懷抱之中。
第三,有些學者既不同意神人互愛之說,也不同意君王愛慕民女之說,認為這是一部民間情歌。國外最早提出這種觀點的是普魯士駐大馬士革領事維茨斯坦。當時,維茨斯坦寓居與巴勒斯坦相毗鄰的敘利亞。敘利亞的農民在結婚後第1周舉行婚禮節,新郎新娘特意地裝扮成國王和王后的樣子,而村上的人們圍着他們載歌載舞。1873年時,維茨斯坦仔細地觀察了敘利亞農民的婚禮場面,發現敘利亞人在結婚慶典中所唱的歌曲與《雅歌》非常相似。
此後,經反覆的比較研究,研究者們認為,這樣的婚禮歌曲很早就在近東地區普遍流傳着,《雅歌》是一部希伯來人的民間婚禮歌曲集子,從而確定了《雅歌》是一部民間情歌集這一種說法。中國也有研究者持這種看法。朱韻彬先生對《雅歌》是寫君王戀愛的說法進行了批評,認為:《雅歌》一共8章23節,其中20節全部是寫牧羊女與其情郎的相見、相愛、誤會、結合等等。
只有3節是描述君王婚戀的。譬如,第1節詩以所羅門王朝眾多女子眾星拱月般地愛慕君王的藝術氛圍,來烘托男女主人公(牧羊女與牧羊情郎)的愛情的熱烈。第7節詩採用插敘的藝術手法,描寫了展現在曠野間的王家婚禮的場景,來反襯牧羊女與牧羊情郎相愛的情景。第18節詩以王子王女間的愛戀來與民間青年男女的相愛形成對比。顯而易見,詩中插入王家的婚戀的描寫,是為了突出民間青年男女的愛情這個主題。朱韻彬先生的最後的結論是:《雅歌》的基本情節是「寫一對男女青年在山野林間,在田園收場,在竹籬茅舍中相見、相愛、相許、相從的過程。」
對《雅歌》詩體的不同意見
對《雅歌》的詩體問題,有三種不同的觀點。第一種觀點說這是一部詩劇。理由是有一個有頭有尾的故事。第二種觀點說這是一部抒情體牧歌集。持否定意見者認為,《雅歌》不是以短小的抒情詩為體裁,而是一部有情節線索可尋的敘事詩。第三種觀點說這是一部民間情歌匯集,它採用男女雙方對唱應答的表述方式,洋溢着濃郁的民歌氣息。
筆者認為,民間情歌集的說法比較合理。誠然,如果將《雅歌》拆散看,大多數詩節都可以獨立成章。但是,《雅歌》確有情節、人物,還有統一的情調和線索。由此看來,《雅歌》原先可能不是一時一人所作,而是民間口頭創作,由許多短小的詩歌組合,經過祭司系統化的編纂整理,加工而成。
《雅歌》賞析
《雅歌》對青年男女之間熱戀中的狂熱和激動,表現得那樣樸實而優雅。《雅歌》中的許多詩成功地運用比喻等藝術手段來抒發情感,使純真的愛情和質樸的大自然交融在一起,飄溢着清新自然的生活氣息。《雅歌》的比喻具有希伯來人獨特的民族特點。由於希伯來人原是遊牧部落,後來移居迦南,而迦南是「流奶滴蜜」之地,盛產葡萄、石榴、棗子、橄欖、無花果等多種水果。
因而《雅歌》用來作喻體的形象事物如奶、蜂蜜、小鹿、山羊、石榴等等,自然而然地與希伯來民族的文化環境、價值觀念、審美需要等有着密不可分的關係,體現了希伯來人的審美心理定勢。《雅歌》對純潔和堅貞的愛情予以高度的讚揚。詩中不僅沒有冷漠的宗教訓誡,而且有些詩句與禁慾說相背,詩中青年男女在表達愛情時,不受任何約束,大膽坦率,直截了當。
所寫的是,當女主人公知道情人要離開她到遠方去放牧時的寢臥不安之情。「尋找我心所愛的,/我尋找他,/卻尋不見」這重複兩遍的詩句,表現出了焦慮、哀怨、纏綿、繾綣等萬千情思在她的心頭交織一起,已經使她簡直如醉如痴,不顧一切。關於這個問題,牛庸懋先生有段精彩的論述,認為:與中國的《詩經》和古樂府中的戀歌比較,《雅歌》要來得更坦率明朗一些。前者中的男女主人公被寫得總有點兒扭扭捏捏,不象《雅歌》中男女主人公的感情那樣奔放和狂熱。
致於中國宋元以後的詞和曲,有些情詩雖然也寫得很大膽,卻又未免穢褻了些,沒有《雅歌》的愛情詩那麼優美。這種詩歌風格上的差異,是由中國與希伯來的文化心理結構的差異所造成的。有種說法認為,外國人的戀愛是「搶」來的,中國人的戀愛是「偷」來的。與古代中國人不同,古代希伯來人畢竟沒有儒教那套節制人的情感的禮儀的束縛,因為在猶太教看來,男女兩性之間的互相愛慕乃是由神的意志決定的,因而也就不必去偷偷摸摸了。
結語
《雅歌》的比喻具有希伯來人獨特的民族特點。《雅歌》在酬歌應答這種形式上展開和結構成一個藝術整體,其中,新鮮的比喻,鮮明的對比,反覆的手法,白描的口語,隨處可見,反映了希伯來人民間口頭創作的特色。詩篇充分地刻劃了戀愛心理的複雜層次和微妙變化。《雅歌》具有極高的藝術價值,堪稱世界古代文學中最優美的情詩之一,千百年來,詩人,畫家、音樂家都把《雅歌》當作無底的藝術甘泉。
評論列表
我最近了解了一下,是我朋友給我推薦的,很靠譜,推薦大家情感有問題的可以嘗試一下
如果發信息不回,怎麼辦?